顯示具有 唐朝 標籤的文章。 顯示所有文章
顯示具有 唐朝 標籤的文章。 顯示所有文章

2013年8月27日 星期二

唐朝詩人 杜牧詩選



杜牧,字牧之。唐德宗貞元十九年生,死於唐宣宗大中六年(西元八零三~八五二),京兆萬(今陝西省)人。

杜牧的家世相當顯赫,他的祖父杜,佑曾經做過兩個皇的宰相,而且還寫了一本著名的史書《通典》,所以他算是出身名門世家。

杜牧還沒有考中進士考試的時候,曾經到陽,當時的主司侍郎是崔郾。有一位太學博士叫吳武陵的人,去進謁崔侍郎說:「侍郎您德高望重,為聖明的皇上選拔賢才,我也應當盡我一點微小的力量來幫忙!剛才我看見十多個文士,聚在一起,在讀一篇文章,看他們讀得很起勁,我就把那篇文章借來看,原來是參加進士科考試的杜牧寫的《阿房宮賦》。這一個人,是王的輔佐人才啊!」接著吳武陵就拿出《阿房宮賦》來朗誦,崔郾聽了非常欣賞,也拿過來看。於是吳武陵就趁機說:「請先生讓杜牧中狀元吧!」崔郾卻回答說:「狀元己經有人得了。」吳武陵又說:「不然,就讓他得第五名吧!如果還不行,那就請你把《阿房宮賦》還我!」吳武陵說得很激動。

崔郾看吳武陵生氣了,笑著說:「大家都說杜牧個性放任,不注意小的德行,但是我仍然依照您的教誨,不敢再更改杜牧的名次了。」後來杜牧也做了不小的官。杜牧官做得好,詩更是寫得好,有些人把他比做杜甫,為區分他們兩位大詩人,就稱杜甫為「大杜」,杜牧為「小杜」。



據說杜牧臨死以,前曾經夢見有人告訴他說:「你的名聲應該要完了。」又寫了「皎皎白駒」四個字給他看。當杜牧醒來時,家裏東西的瓦罐突然破裂了,他自己知道這是不好的預兆,就自己寫了墓誌銘(寫在墓碑上,用來紀念去世的人的文章),而且把自己大部分的文章都燒了。不久以後,杜牧就真的死了,那時候他五十歲。




清明 

清明時節雨紛紛,

路上行人欲斷魂;

借問酒家何處有,

牧童遙指杏花村。

詩文解釋:
清明節的時候,常會下起連綿不絕的小雨,
路上來來往往的行人,遇到這種天氣,心情都很不好;
我很想找一家酒店去休息,剛好有一位牧童騎著牛過來,
我連忙走過去問,他牧童聽了,伸手指向遠處的杏花村。

詞語解釋:
紛紛:很多又很亂的樣子。
牧童:看牛的小孩。
詩文賞析:
清明節的前後幾天,我們都要到郊外去打掃祖先的墳墓,而且祭拜祖先,有些人還順便去踏青郊遊。祭拜祖先是為了讓我們懷念祖先好德行,感謝祖先留給我們的一,切簡單的說,就是要有「慎終追遠」的精神。

唐朝詩人 羅隱詩選

  詩人羅隱(833-909),原名橫,後因屢試不第,改名「隱」。據說羅隱貌古而陋、恃才傲物。後窮途潦倒,仍狂傲不已。一生寫了許多諷喻政治社會現實的詩歌,揭露晚唐社會的面相。其詩風較諸晚唐其他詩人之作顯得較為淺易明暢,頗近口語,此詩之直白即為明證。



不論平地與山尖,
無限風光盡被占。
採得百花成蜜後,
為誰辛苦為誰甜。


詩文解釋:
無論是平地還是山尖,凡是鮮花盛開的地方,都被蜜蜂佔領。它們采盡百花釀成蜜後,到頭來又是在為誰忙碌?為誰釀造醇香的蜂蜜呢?


詞語解釋:
山尖:山峰。


詩文賞析:
這首詩讚美了蜜蜂辛勤勞動的高尚品格,也暗喻了作者對不勞而獲的人的痛恨和不滿。這首詩有幾個藝術表現方面的特點:欲奪故予,反跌有力;敘述反詰,唱歎有情;寓意遙深,可以兩解。



贈妓雲英

鍾陵醉別十餘春, 
重見雲英掌上身。 
我未成名君未嫁, 
可能俱是不如人。

詩文解釋:
回憶往事十幾年了!!沒想到又能在看到雲英美妙的姿體和
出色的
才藝,我如今還沒有功名而雲英也未嫁,難道是跟我一樣不如意嗎!!!

詞語解釋:
掌上身:形容女子體態輕盈。

詩文賞析:
此詩以抒作者之憤為主,引入雲英為賓,以賓襯主,構思甚妙。絕句取徑貴深曲,用旁襯手法,使人“睹影知竿”,最易收到言少意多的效果。此詩的賓主避就之法就是如此。讚美雲英出眾的風姿,也暗況作者有過人的才華。讚美中包含著對雲英遭遇的不平,連及自己,又傳達出一腔傲岸之氣。“俱是”二字蘊含著“同是天涯淪落人”的深切同情。不直接回答自己何以長為布衣的問題,使對方從自身遭際中設想體會它的答案,語意簡妙,啟發性極強。如不以雲英作陪襯,直陳作者不遇于時的感慨,即使費辭亦難討好。引入雲英,則雙管齊下,言少意多了。
  從文字風格看,此詩寓憤慨於調侃,化嚴肅為幽默,亦諧亦莊,耐人尋味。


唐朝 李煜詞選

  李煜(西元937年~西元978年),或稱李後主,為南唐的末代君主(因為其父南唐中主李璟在位時,已向後周皇帝柴榮稱臣,去了帝號),祖籍徐州。李煜原名從嘉,字重光,號鐘山隱士、鍾峰隱者、白蓮居士、蓮峰居士等。
西元975年降宋,受封違命侯,實際上是名副其實的亡國奴。宋太宗即位,改封隴西公。因其《虞美人》詞中,流露了不加掩飾的「故國之思」,據說是促使宋太宗下令將他毒死的原因之一。
他擅長詩文, 能書畫,尤以詞著名。是中國歷史上首屈一指的詞人,被譽為詞中之帝,作品千古流傳。



〈相見歡〉

無言獨上西樓,月如鉤。寂寞梧桐深院,鎖深秋。

剪不斷,理還亂,是離愁。別是一般滋味,在心頭。


語譯:
獨自默默地登上西樓,天邊彎月如鉤(鉤起了心頭的恨與愁)。庭院深深,鎖住了蕭疏的梧桐、淒涼的秋,也鎖住我這個失去國家的孤寂人。(過片)剪不斷、理更亂的,是那去國離鄉的愁,別有一種說不出的滋味在心頭(和遊子離鄉之愁緒有所不同)。

   〈清平樂〉

別來春半,觸目愁腸斷。
砌下落梅如雪亂,拂了一身還滿。

雁來音信無憑,路遙歸夢難成。
離恨恰如春草,更行更遠還生。


語譯:
離別以來,春天已經過去一半,映入目中的景色掠起愁腸寸斷。就像白雪飄飛的階下落梅一樣零亂,把它拂去了又飄灑得一身滿滿。鴻雁已經飛回而音信毫無依憑,路途遙遠夢中要回去也難形成。離別的愁恨正像春天的野草,越行越遠它越是繁茂。


   〈菩薩蠻〉

花明月黯籠輕霧,今宵好向郎邊去。
衩襪步香階,手提金縷鞋。

畫堂南畔見,一晌偎人顫。
奴為出來難,教君恣意憐。


語譯:
月色朦朧,嬌花吐豔,淡淡的霧氣四處飛揚,這正是個偷偷到情郎那邊幽會的好夜晚。她手提繡金線的鳳鞋,足穿絲襪,躡手躡腳地踏上畫堂前的玉階。走到了畫堂南畔,見到了情郎,緊靠在他的身邊,嬌怯地顫抖,哎!奴家出來一趟可知有多難,請郎君盡情憐愛吧。



〈虞美人〉

春花秋月何時了,往事知多少。
小樓昨夜又東風,故國不堪回首月明中。


雕闌玉砌應猶在,只是朱顏改。
問君能有許多愁,恰似一江春水向東流。


主旨:
作者當時是亡國之君,淪為階下囚,被幽禁在汴京,過著仇苦日子,所以面對春花秋月的美麗日子,仍有日子不知何時結束的感慨。

語譯:
春花開、秋月圓的日子何時才完結呢?多少美好的往事湧上心頭。昨夜東風陣陣吹上小樓,我又怎可以在皎潔的月光下回望故國呢! 那些雕欄玉砌的宮殿應該還在,只是紅潤的臉色已變得蒼白、憔悴。問你究竟能有多少憂愁?就像春天的江水滔滔不絕地向東流。

賞析:
這首詞大約作於李煜歸宋後的第三年。詞中流露了不加掩飾的故國之思,據說這是促使宋太宗下令毒死李煜的原因之一。那麼,它等於是李煜的絕命詞了。
這首詞就是李煜抒寫對亡國的這種愁怨,這種懷念故國之情,哀歎亡國之痛的情懷,是非常有感染力的,這是他 當時內心的那個情感一種真實的寫照。
有人說後主的詞是以「血」寫成的,而這首詞卻是後主以「命」寫成的!是千古傳誦的不朽名篇。


注釋:
《虞美人》:詞牌名。此調原為唐教坊曲,初詠項羽 寵姬 虞美人,因以為名。 又名《一江春水》、《玉壺水》、《巫山十二峰》等。雙調,五十六. 字,上下片各四句,皆為兩仄韻轉兩平韻。


唐朝詩人李頎 古從軍行

《古從軍行》--七言樂府


作者:李頎



白日登山望烽火,黃昏飲馬傍交河。

行人刁斗風沙暗,公主琵琶幽怨多。

野營萬里無城郭,雨雪紛紛連大漠。

胡雁哀鳴夜夜飛,胡兒眼淚雙雙落。

聞道玉門猶被遮,應將性命逐輕車。

年年戰骨埋荒外,空見葡萄入漢家。





【註解】:

1、烽火:古代一種警報。

2、公主琵琶:漢武帝時以江都王劉建女細君嫁烏孫國王昆莫,恐其途中煩悶,故彈琵琶以娛之。

3、聞道兩句:漢武帝曾命李廣利攻大宛,欲至貳師城取良馬,戰不利,廣利上書請罷兵回國,武帝大怒,發使遮玉門關,曰:「軍有敢入,斬之!」兩句意謂邊戰還在進行,只得隨著將軍去拚命。



【韻譯】:

白天士卒們登山觀察報警的烽火;

黃昏為了飲馬他們又靠近了交河。

行人在風沙昏暗中聽到刁斗淒厲;

或聽到烏孫公主琵琶聲幽怨更多。

野營萬里廣漠荒涼得看不見城郭;

大雪霏霏迷漫了遼闊無邊的沙漠。

胡地的大雁哀鳴著夜夜驚飛不停;

胡人的士兵痛哭著個個淚流滂沱。

聽說玉門關的交通還被關閉阻斷;

大家只得豁出命追隨將軍去拚搏。

年年征戰不知多少屍骨埋於荒野;

徒然見到的是西域葡萄移植漢家。



【評析】:

作者借漢皇開邊,諷玄宗用兵。全詩記敘從軍之苦,充滿非戰思想。萬千屍骨埋於荒野,僅換得葡萄歸種中原,顯然得不償失。。

詩開首先寫緊張的從軍生活。白日黃昏繁忙,夜裡刁斗悲嗆,琵琶幽怨,景象肅穆淒涼。接著渲染邊陲的環境,軍營所在,四顧荒野,大雪荒漠,夜雁悲鳴,一片淒冷酷寒景象。最後寫如此惡劣環境,本應班師回朝,然而皇上不准。而千軍萬馬拚死作戰的結果,卻只換得葡萄種子歸國。足見君王之草菅人命。



唐朝詩人 陳陶 隴西行


隴西行 陳陶

誓掃匈奴不顧身,五千貂錦喪胡塵。

可憐無定河邊骨,猶是春閨夢裡人。

翻譯:

發誓非要消滅匈奴不顧自己生死,五千年來有多少漢軍命喪在戰爭中.

令人值得哀憫在安定河邊的那些屍骨,他們還是一樣是女子臥房每晚夢見的人.

此詩意在厭惡征戰,為喪身塞外的將士鳴冤,鞭笞統治者的征戰政策。首二句敘述悲壯慷慨的激戰場面,表現了將士的忠勇;後二句筆鋒一轉,逼出詩意。詩人匠心獨運,把“無定河邊骨”與“春閨夢裏人”聯繫起來。一邊是現實,一邊是夢境;一個“可憐”,一個“猶是”,虛實相對,榮枯迴異,造成震憾人心的悲劇力量與強烈的藝術效果。



陳陶(約812年—885年),字嵩伯,號三教布衣。宣宗大中時,遊學長安,後旅泊贛、皖、閩、蘇、浙諸地,留下大量詩作,或抒寫壯志,或拜謁官吏,或寄贈友人,或遊歷名勝,或寄託鄉情。但作為追逐功名的知識分子,因不得志,鬱鬱不歡,漸漸“消磨世人名利心,淡若岩間一流水”(《贈野老》),甚至心灰意倦,“無因得似滄溟叟,始憶離巣已倦飛”。南唐時,隱居洪州西山,不知所終。陳陶留有詩集十卷,已散佚,後人輯得《陳嵩伯詩集》二卷,編入《全唐詩》。

晚唐時期,中央王朝在宦官專政、朋黨交爭的局面下,日趨衰微,藩鎮勢力強大,中央政令不通,人民輾轉在重重剝削壓迫之下,階級矛盾十分尖銳。作為出身寒微的知識分子,陳陶目睹大唐帝國的內憂外患,政治腐敗,卻不甘虛度年華,思索“如何名金波,不共水東流”,他自詡為“谷底蘭”、“波中鷗”,志在政治上施展才華,有一番作為,建功立業,報效國門。他在《海昌望月》詩中宣稱:“平生煙霞志,讀書覓封侯”。



2013年6月5日 星期三

一首相隔二百年的聯句



天若有情天亦老
月如無恨月常圓

晏殊的:「無可奈何花落去」

事隔一年後才出現了王琪的:「似曾相識燕歸來」

無可奈何花落去
似曾相識燕歸來


有些事如情愛,往往是可遇不可求的。



唐代天才詩人,李賀(公元790-816年),一生只活了27年,現存的詩達200多首;其中,有人把:

「天若有情天亦老」,成為一上聯。<註1>

此句吟後沒人能合意的對上;直至宋朝石延年,字曼卿(公元994-1041年),吟出:

「月如無恨月常圓」

天若有情天亦老
月如無恨月常圓

此聯相隔了足足二百年才能對上,今有感而發;在此獻上還沒有找到伴侶的人。



<註1>

「天若有情天亦老」取自:

金銅仙人辭漢歌    唐 李賀

茂陵劉郎秋風客 夜聞馬嘶曉無跡
畫欄桂樹懸秋香 三十六宮土花碧
魏官牽車走千里 東關酸風射眸子
空將漢月出宮門 憶君情淚如鉛水
衰蘭送客咸陽道 天若有情天亦老
攜盤獨出月荒涼 渭城已遠聲波小


在漢家陵闕寢臥的漢武帝啊,如今只如秋風中的過客罷了!一夜聽到馬的嘶鳴,清曉卻了無痕跡。

看那華麗的宮殿中,雕欄玉砌旁的桂樹還飄懸著秋香,但壯觀的三十六座離宮別館卻已轉眼為青苔(土花)所覆蓋。

魏官牽車來運取,目的是指向千里之遠的另一京城。經過東關時,凜冽的寒風直射得人眼睛發酸;

看來甚麼也帶不走,出宮門時,只有熟悉的明月仍相伴隨。也許是思憶武帝,銅人當時流下的清淚,必如鉛水般的沉重吧!

咸陽道上,沿途一些衰敗的蘭草相送;老天若有情,恐怕也將有感於人世的滄桑而蒼老吧!

攜著露盤孤單單地出去,這時,月色何等荒涼;逐漸地渭城已越來越遠,渭水的波聲也愈來愈小了。